LA BELLE DAME SANS MERCI
Ah, what can ail thee, knight-at-arms,
Alone and palely loitering?
The sedge is wither'd from the lake,
And no birds sing.
Ah, what can ail thee, knight-at-arms,
So haggard and so woe-begone?
The squirrel's granary is full,
And the harvest's done.
I see a lily on thy brow,
With anguish moist and fever dew;
And on thy cheek a fading rose
Fast withereth too.
I met a lady in the meads
Full beautiful, a faery's child;
Her hair was long, her foot was light,
And her eyes were wild.
I set her on my pacing steed,
And nothing else saw all day long;
For sideways would she lean, and sing
A faery's song.
I made a garland for her head,
And bracelets too, and fragrant zone;
She look'd at me as she did love,
And made sweet moan.
She found me roots of relish sweet,
And honey wild, and manna dew;
And sure in language strange she said,
I love thee true.
She took me to her elfin grot,
And there she gaz'd and sighed deep,
And there I shut her wild sad eyes--
So kiss'd to sleep.
And there we slumber'd on the moss,
And there I dream'd, ah woe betide,
The latest dream I ever dream'd
On the cold hill side.
I saw pale kings, and princes too,
Pale warriors, death-pale were they all;
Who cry'd--”La belle Dame sans merci
Hath thee in thrall!”
I saw their starv'd lips in the gloam
With horrid warning gaped wide,
And I awoke, and found me here
On the cold hill side.
And this is why I sojourn here
Alone and palely loitering,
Though the sedge is wither'd from the lake,
And no birds sing.
“Oi, zer duzu miña, zaldun,
Ibilki bakar ta zurbil?
Txoririk ez da, t´ibiña
Igar-urbil.
Oi, zer duzu miña, zaldun,
Ain sorgor ta lorrez yota?
Urtxintxak kutxa bete du.
Ein da uzta.
Lili bat duzu kopetan,
Antsiz ta sukar-intzez blai;
Matelan arrosa, iltzer
Ura´re bai”
“Andre bat landan batu dut
Txit eder, lamin-aur bat letz;
Adatsa luz, oiñak arin,
Begiak beltz.
Ene zaldun yarri nun,
Gero deusi ez oartu;
Ezen kantuz ziardutan
Lamin-kantu.
Lorez ein nion buruztai,
Gerriko ta beso-estun,
So zidan iduri maitez,
Baiñan itun.
Yaki gozo arki zidan
Basezti, ta zitu onik;
Baitin arrotz-itzez zion:
“Maite aut nik”.
Lamin-leizean sar giñan,
An negar egin zun miñez,
An aren begiok itxi
Nik-lau muiñez.
An lo-azi nindun kantuz,
Et´an nik, ene gaitzetan!
Amestu azken ametsa
Muño otz artan.
Printze et´errege ikusi nun
Il-margul; oiuz zioten au:
“La belle Dame sans merci
Menpean au!”
Aien ezpaiñ legorren dei
Lazgarri au aditzean,
Esnatu nintzan, t´arkitu
Muño otzean.
Orregatik nago emen
Ibilki bakar ta zurbil,
Naiz txoririk ez, t´ibiña
Igar-urbil”.